S_Ilya_A
Сообщений: 2
У нас с: Jan 2024
|
Боевые искусства
Прошу помочь в переводе и понимании японской терминологии так как в разных источниках имеются разные трактовки
Перемещения:
TsugiAshi, AyumiAshi, OkuriAshi
в моём понимании это
1под шаг начинающийся с передней ноги после чего подтягивается задняя
2 шаг задней ногой
3 под шаг начинающийся с подтягиванием задней ноги к передней, после чего происходит движение передней
Мои изыскания не превили меня к каким-то результатам, но нашёл ещё два подобных слова
SuriAshi, YoriAshi что меня ещё больше запутало
|
|
01-08-2024 23:47 |
|
admin
Administrator
Сообщений: 1,685
У нас с: Oct 2013
|
Боевые искусства
Добрый день.
Вы знаете, по моему глубокому убеждению, терминологию восточных единоборств нельзя рассматривать с точки зрения лингвистики. И, соответственно, искать какие-то "более правильные" смысловые оттенки компонентов японского термина не стоит. Смысловые аналогии для тех, кто знаком с японским языком, конечно, будут прослеживаться, но за отправную точку трактовки я бы не стал их брать. Вместо этого то, что скрывается за термином, надо максимально точно описать на нашем языке безотносительно к тому, что он (или его компоненты) означает на родном японском языке. Именно это вы и пытались сделать выше в "вашем понимании". Либо воспользоваться оригинальными японскими текстовыми или видео-источниками, которые подробно описывают каждый термин.
Реквизиты для поддержки проекта
|
|
01-09-2024 18:12 |
|
S_Ilya_A
Сообщений: 2
У нас с: Jan 2024
|
Боевые искусства
В первую очередь я бы хотел найти правильный перевод данных слов, так как я столкнулся с тем что один иероглиф вместе с другим ещё и в определённом контексте может значить не то что каждый по-отдельности, видео на японском пока найти не смог, на русском значения перепутаны, а какому больше верить я не знаю. Буду рад любой информации. Спасибо
|
|
01-10-2024 22:50 |
|