Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Нужна консультация с переводом языка локализации HTC Home
Автор Сообщение
TheHacker Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #1
Нужна консультация с переводом языка локализации HTC Home
Вот проверьте пожалуйста правильность перевода:
Цитата:There is new version is available. Go to http://htchome.codeplex.com for more details = Доступна новая версия программы. За подробностями обращайтесь на http://htchome.codeplex.com. = プログラムの新バージョン。詳細についてはお問い合わせhttp://htchome.codeplex.com。

H: = H: = 上:

L: = L: = 下:

Today = Сегодня = 今日

Tomorrow = Завтра = 明日

Detecting your location = Определяется местоположение = 決定場所

Pin = Закрепить = 凍結

Refresh = Обновить = リフレッシュ

Settings = Настройки = 設定

Close = Закрыть = 閉じる

General = Общие = 一般的な

Appearance = Внешний вид = 外観

Location = Местоположение = 場所

About = О программе = HTC Homeについて

Current location: = Текущее местоположение: = 現在の場所:

Type the name of your city: = Введите название города (на английском): = 現在の位置を選択してください「英語」:

Autostart with Windows = Запускать при запуске Windows = 自動起動Windowsで

Keep HTC Home on top of all other windows = Отображать поверх остальных окон = 他のすべてのウィンドウの上にHTC Homeのを保持

Check for new versions = Проверять наличие новых версий = 新しいバージョンの確認

Position: = Положение: = 位置:

Left top = Слева вверху = 上部左

Left bottom = Слева внизу = 左下

Center top = По центру вверху = 上部中心

Center = По центру = 中心

Center bottom = По центру внизу = 中央下

Right top = Справа вверху = 上部右

Right bottom = Справа внизу = 右下

Custom = Вручную = 手動

Language: = Язык: = 言語:

Interval (minutes): = Интервал (в минутах): = 間隔「分」:

Size: = Размер: = サイズ:

Small = Маленький = 小さい

Medium = Средний = 平均

Big = Большой = 大きい

Very big = Очень большой = 非常に大きな

Other = Другой = その他

Enable Aero Glass = Включить Aero Glass = を有効にAero Glass

Enable wallpaper changing = Включить смену обоев в соответствии с погодой = 有効にする壁紙は変更天候に応じて

Display weather = Отображать погоду = 地図天気

Enable weather animation = Включить анимацию погоды = 有効にする天候のアニメーション

Show icon in taskbar notification area = Отображать иконку в области уведомлений = 通知を表示するアイコンが領域

Some settings will be applied after restart = Некоторые настройки вступят в силу после перезапуска программы = 一部の設定は、プログラムを再起動後に有効にする

This program is protected by copyright law and may only be published on the internet, or any other location, with the permission of the developers. = Программа защищена законом об авторских правах. Публикация в Интернете или в иных местах возможна только с разрешения разработчиков. = プログラムは、著作権法によって保護されます。出版は、インターネットまたは他の場所での可能性、開発者の許可だけです。

я новичек, посему прошу сильно не пинать, сложные предложения и некоторые слова еще кривовато понимаю...  ???

私は魔術師ではない、私は学んでいる...
09-01-2010 14:25
Найти сообщения Цитировать
TheHacker Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #2
Re: Нужна консультация с переводом языка локализации HTC Home
По ссылкам сайт разработчика, после правки перевода (если найдутся ошибки) добавлю исправленную локализацию...
Если можно указывайте лишь те строки где перевод неправильный сделан...

Вот как выглядит программа:

?mage

私は魔術師ではない、私は学んでいる...
09-01-2010 14:30
Найти сообщения Цитировать
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #3
Re: Нужна консультация с переводом языка локализации HTC Home
Мне непонятно, локализацию на каком языке вы хотите чтобы я проверил?

Реквизиты для поддержки проекта
09-01-2010 14:51
Найти сообщения Цитировать
TheHacker Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #4
Re: Нужна консультация с переводом языка локализации HTC Home
перевод на японский...

私は魔術師ではない、私は学んでいる...
09-01-2010 15:04
Найти сообщения Цитировать
Rambalac Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #5
Re: Нужна консультация с переводом языка локализации HTC Home
Cудя по тому, что почти половина японских фраз неправильная или не по смыслу, то японский. Особенно を有効にAero Glass
09-01-2010 15:06
Найти сообщения Цитировать




Пользователи просматривают эту тему: 2 Гость(ей)