Про придаточные приложения читал здесь
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/clause
Хотя, про запрет на простые придаточные предложения, похоже, существует только если это предложение заканчивается на 「だ」. Так что я пожалуй недопонял.
С другими глаголами похоже такого запрета нет.
А чем kaku отличается от egaku?
В словарях, типа jisho.org они же абсолютно одинаковые!
Можно было бы написать, какой вариант используется чаще.
Кстати, меня удивляет что оказывается не существует приличного русско-японского онлайн словаря.
Они либо краткие и неполные, либо недопереведённые японо-английские.
Хотя полностью переведённый словарь кандзи есть:
http://www.yarxi.ru/
И в нём, кстати, пишут что 捕える, например, используется чаще чем 捉える