Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Вопрос по суффиксам категорий людей и профессий
Автор Сообщение
solidum Не на форуме
Энтузиаст
****


Сообщение: #1
Вопрос по суффиксам категорий людей и профессий
Добрый вечер.

По мере изучения столкнулся с суффиксами:

1. -人 и -民.
Являются ли слова с одной основой и обоими вариантов суффиксов равнозначными?
Посмотрел по словарю, как бы да, но есть сомнения, например: 町人 и 町民.
По словарю и то и то - горожане. Но 町人 у меня ассоциируется с единственным числом.
町民 с множественным. А каково будет правильное понимание?

2. -者 и -師.
Аналогичный вопрос возник когда встретил: 医者 и 医師.

3. -員, -屋 и -家.
Например, фермер может быть 農人, 農民, 農業従事者, 農家, 農場主...

4. -屋 и -商.
Оба фигурируют в торговле, но неясно: почему в ряде мест строго одно, а где-то используется другой вариант?

5. -客, -員, -長 и -主.
Тут более-менее разобрался: 船客 - пассажир, 船員 - моряк, 船長 - капитан, 船主 - владелец судна.

6 -家, -長, -事 и -任.
Между вот этими вариантами: -家, -長 - так и хочется добавить: первый - избираемый руководитель, второй - назначаемый. Но, непонятно почему директора и чиновники, то есть официальные названия, отражены двояко через: -長 и -事, например:社長 и 理事? Случаи вида: 所長 и 主任 встречаются реже.
10-31-2019 23:09
Найти сообщения Цитировать
aruhito Не на форуме



Сообщение: #2
Вопрос по суффиксам категорий людей и профессий
Я могу только сказать насчёт 医者 и 医師.

医者 ― это, так сказать, больше о человеке, как о враче, а 医師 — это слово врач, используемое больше как название профессии.
11-01-2019 21:15
Найти сообщения Цитировать
solidum Не на форуме
Энтузиаст
****


Сообщение: #3
Вопрос по суффиксам категорий людей и профессий
Это как?
あの医者はとても上手です。- Тот врач очень опытный.
あの医師は面白いです。- Вот та врачебная специализация интересная.
Так?

Кстати, поинтересуюсь: как быть с この, その, あの конструкциями, когда ведутся косвенные рассуждения.
Например, "Я читал книгу про автомобили... Вот такая машина мне очень понравилась."
С одной стороны, разговор веду я, и должно быть この.
С другой стороны, речь идёт не о моей машине, и должно быть あの.
Как правильно ответить на вопрос с обратной стороны: "Такая машина нравится и мне."
Как бы я отвечаю на его речь, подразумевается その? Или あの?
11-03-2019 0:35
Найти сообщения Цитировать
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #4
Вопрос по суффиксам категорий людей и профессий
С суффиксами я особо никогда не заморачивался, поскольку всегда можно посмотреть в словаре, какое слово с каким суффиксом более употребимо. С опытом частота залезания в словарь сокращается, но зачастую никогда нельзя быть уверенным, что с каким-то новым словом он будет вами употреблён правильно. Поэтому, опять же, лучше не полениться и провериться по словарю или в интернетах.
По поводу この、その、あの всё тоже относительно и зависит от конкретного диалога. Даже если вы употребите その вместо この или наоборот, смысл высказывания от этого не сильно изменится, если изменится вообще. К тому же, вы немного путаете принадлежность говорящему и нахождение в непосредственной близости от него. Если вы стоите рядом с чужой машиной, то указать на неё можно только как この車, поскольку она находится рядом с вами.

私は先日自動車について本を読みました。... こんな車が大好きです。
Я на днях читал книгу про автомобили. .... Вот такие машины мне очень нравятся.
私もこれぐらいの車が大好きです。
И мне такие (такого рода) машины тоже очень нравятся.

Здесь не принципиально, используете вы これぐらい или それぐらい, поскольку вы ведёте речь об отвлечённом предмете, который никому из вас не принадлежит и говорить о его близости/удалённости от собеседников тоже не приходится.

Реквизиты для поддержки проекта
11-03-2019 23:59
Найти сообщения Цитировать
solidum Не на форуме
Энтузиаст
****


Сообщение: #5
Вопрос по суффиксам категорий людей и профессий
Спасибо.
11-04-2019 12:59
Найти сообщения Цитировать




Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)