Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Помогите перевести (1)
Автор Сообщение
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #1
Помогите перевести (1)
Создаю эту тему для тех, кому нужна помощь в переводе.

Реквизиты для поддержки проекта
02-22-2007 23:11
Найти сообщения
Артем Не на форуме



Сообщение: #2
Re: Помогите перевести
Добрый день. Нужна помощь в переводе. Не все, а только нижний левый угол (положительные и отрицательные замечания). Если это возможно - e-mail: artem007@sibmail.com (для условий). Григорьев Артем. В предыдущем письме неправильное вложение.


Прикрепления
.doc  Аукционный лист Avenir.doc (Размер: 23.5 Кб / Загрузок: 406)
04-15-2007 17:13
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #3
Re: Помогите перевести
Эх, Артём. Ещё вчера я был дома, а сегодня уже в командировке в другом городе...
Постараюсь попросить кого-нибудь распечатать ваш документ здесь в командировке. Либо попробуйте скинуть мне картинку интересующего фрагмента на почту oleg-sobaka-bolden.ru Попробую разглядеть с мобильного.

Реквизиты для поддержки проекта
04-15-2007 20:24
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #4
Re: Помогите перевести
Резина не шипованная, но, возможно, подходит для зимы.
На внешней стороне алюминиевых дисков есть повреждения, возможно, царапины.
Потертости на ручках
Загрязнения на багажнике и, похоже, на ковриках.
Ржавчина на элементах подвески.
Погнута ступенька с правой стороны.
Отсутствует или некомплектна система навигации.

Реквизиты для поддержки проекта
04-19-2007 20:06
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #5
Re: Помогите перевести
В целом, дефекты не столь существенные и автомобиль находится в неплохом состоянии.

Реквизиты для поддержки проекта
04-19-2007 20:10
Найти сообщения
Артем Не на форуме



Сообщение: #6
Re: Помогите перевести
Благодарю, Олег. Большое спасибо. Машину купил, она еще в Японии, а смутные сомнения терзают, что же там написано. Перевод исчерпывающий! Артем.
04-21-2007 6:07
Найти сообщения
alex Не на форуме



Сообщение: #7
Re: Помогите перевести
Здравствуйте ) Не могли бы Вы помочь мне прочитать надпись в уголке японской гравюры ?  ..  С ув. -Alex.)


Прикрепления
.jpg  P1010302.jpg (Размер: 64.09 Кб / Загрузок: 687)
06-29-2007 6:58
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #8
Re: Помогите перевести
Добрый день, Alex.

Последние семь иероглифов говорят об отношении гравюры к мастерской Kato Hanga. Первые два иероглифа, обозначают чью-то фамилию – Сакамото. Возможно, это автор гравюры. В Kato Hanga действительно работал известный мастер Хандзиро Сакамото (1882-1969 гг.), однако второй иероглиф у "настоящего" Сакамото пишется по-другому (本, а не 元), хотя и читается так же.

Реквизиты для поддержки проекта
06-29-2007 13:15
Найти сообщения
alex Не на форуме



Сообщение: #9
Re: Помогите перевести
Большое Вам спасибо от малограмотных россиян ) . Будем разбираться ... с ув.-Alex.)
06-29-2007 19:12
Найти сообщения
Tey Не на форуме



Сообщение: #10
Re: Помогите перевести
Здраствуйте. Не могли бы вы помочь перевести вот это изречение. Зарание спасибо.


Прикрепления
.jpg  1.jpg (Размер: 34.6 Кб / Загрузок: 540)
08-12-2007 12:35
Найти сообщения




Пользователи просматривают эту тему: 6 Гость(ей)