Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Помогите перевести (1)
Автор Сообщение
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #181
Re: Помогите перевести
(11-21-2008 19:13)Циферблат link писал(а):  Здравствуйте!
Огромная просьба помочь с переводом того, что на этих картинках. (Не много, надеюсь...)
http://s41.radikal.ru/i094/0811/13/24500a53e452.jpg
http://i015.radikal.ru/0811/4b/81f9f758e57d.jpg
http://s51.radikal.ru/i132/0811/2a/10977241154a.jpg

Вечер добрый.
1) Сексуальные домогательства!
2) Мы и таким творчеством занимаемся
3) Чтобы отдать долги мужа, подрабатывает продавщицей (по обслуживанию посетителей на бейсбольном стадионе, площадке и т.п.)

Реквизиты для поддержки проекта
11-21-2008 20:16
Найти сообщения
Циферблат Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #182
Re: Помогите перевести
Низкий поклон! Вы мне так помогаете, цены вам нет!
Если вы не против, я у вас периодически буду еще спрашивать... Просто мне надо будет иногда такие небольшие фразочки переводить. Sad
11-23-2008 22:19
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #183
Re: Помогите перевести
Нет проблем Smile
Главное, время найти.
Приглашайте гостей на мой форум.
Может ещё кому-то помощь нужна...

Реквизиты для поддержки проекта
11-23-2008 23:22
Найти сообщения
karlssen Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #184
Re: Помогите перевести
Если не сложно, помогите перевести то что на картинке. Сам потратил полдня и так и не справился... =( картинка во вложениях


Прикрепления
.jpg  1.jpg (Размер: 9.99 Кб / Загрузок: 228)
.jpg  1.jpg (Размер: 9.99 Кб / Загрузок: 228)
11-26-2008 13:45
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #185
Re: Помогите перевести
Мда, непростое выражение.
Наиболее вероятный вариант:

"Верю, что любишь меня"

Реквизиты для поддержки проекта
11-26-2008 14:14
Найти сообщения
karlssen Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #186
Re: Помогите перевести
спасибо за помощь, но к сожалению не подходит... =( а есть другие варианты?
11-26-2008 16:40
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #187
Re: Помогите перевести
  Признаться, такой перевод мне посоветовал японец. Он проходил за моей спиной и, увидев написанное, спросил "Это что?!". Мы подискутировали о том, что этот набор слов может означать, и пришли, в конченом итоге, к упомянутому варианту, как к наиболее правдоподобному.
  Вообще, нужен хотя бы минимальный контекст, иначе можно гадать бесконечно. Вероятно, здесь опущены целые обороты (такого падежного управления непосредственно у глагола 信じる просто нет)
  Например, возможна такая полная фраза с правильно расставленными членами предложения и соответствующие варианты перевода:

私に愛していますと言うのを信じる

Быть уверенным в том, что скажет мне, что любит
Быть уверенным в том, что скажут мне, что любит

А может быть глагол "сказать" подразумевался в прошедшем времени

私に愛していますと言ったのを信じる

Быть уверенным в том, что сказал(а) мне, что любит

насочинять можно очень много...

Реквизиты для поддержки проекта
11-26-2008 18:22
Найти сообщения
Циферблат Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #188
Re: Помогите перевести
Конечно, при любой возможности, буду давать ссылку на форум! Smile
А с этими картинками поможете?
http://s40.radikal.ru/i088/0811/f6/b6b12250c751.jpg
http://s57.radikal.ru/i156/0811/c4/e684ad20a913.jpg
http://s53.radikal.ru/i142/0811/47/b59f09e6f29c.jpg
На первой и второй, опять-таки, важен только заголовок Smile
11-26-2008 21:01
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #189
Re: Помогите перевести
ОК. Это завтра - возвращаюсь из командировки. Закончился казанский проект длиною в два года...

Реквизиты для поддержки проекта
11-26-2008 21:45
Найти сообщения
karlssen Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #190
Re: Помогите перевести
Спасибо огромное, вы мне очень помогли. Я думаю сложности возникли из за того что писал это тоже человек не знакомый с японским при помощи электронного переводчика.
11-27-2008 15:56
Найти сообщения




Пользователи просматривают эту тему: 7 Гость(ей)