Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Помогите перевести (1)
Автор Сообщение
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #201
Re: Помогите перевести
(12-04-2008 18:59)Sakura link писал(а):  Здравствуйте!
Неожиданно для себя :o открыл этот форум Smile
Как я уже писал в топике перевод патента очень нуждаюсь в помощи в переводе с японского методики синтеза соединений из одной японской химической статьи.
Методика находится здесь http://ifile.it/xltqjy7.
Буду очень признателен за помощь!

С ув.,

Sakura
  В переводе попробую помочь, тем более, что я химик по образованию Smile
  Только ссылка не открывается. Может лучше прикрепите этот документ?

Реквизиты для поддержки проекта
12-04-2008 19:30
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #202
Re: Помогите перевести
(12-04-2008 19:29)Irisha78 link писал(а):  Здравствуйте, помогите, пожалуйста перевести с японского, сама отчаялась Sad((
Нужны названия над серыми прямоугольниками, понять хоть о чем речь Smile Спасибо огромное заранее!!!
Добрый день, Irisha.
Полностью с вами согласен - с этим ужасным языком лучше не связываться  ;D
Содержание первой страницы:

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Предупредительное сообщение об открытом люке (Moon roof)
Люк открыт
Для машин, оборудованных люком Moon roof
Открывание двери со стороны кресла водителя при переключателе питания, установленном в положение OFF или ACC (климат контроль), и при открытом люке сопровождается предупредительным звуковым сигналом, а на экране вывода предупредительных сообщений начинает мигать надпись соответствующего содержания.
• Закрывайте люк Moon roof, когда оставляете машину без присмотра.
• Проверяйте, полностью ли закрыт этот люк, когда оставляете машину или отправляете её на мойку.

Предупредительное сообщение при запуске гибридной системы
Во время запуска гибридной системы жмите на тормоз
При подаче питания и последующем двукратном переключении включателя питания без активации тормоза на экране в течение нескольких секунд высвечивается указанная выше надпись.

Предупредительное сообщение о недостаточности давления масла в двигателе
Давление масла в двигателе недостаточно
При отклонении от нормы давления смазочного масла раздаётся предупредительный звуковой сигнал, а на экране вывода предупредительных сообщений начинает мигать надпись соответствующего содержания.

Реквизиты для поддержки проекта
12-04-2008 20:41
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #203
Re: Помогите перевести
Это вторая страница:
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Предупредительное сообщение о том, что машина не снята со стояночного тормоза
Машина не снята со стояночного тормоза
Если машина не снята со стояночного тормоза, то при наборе скорости cвыше 5 км/ч высвечивается соответствующее предупредительное сообщение.

Предупредительное сообщение о неполадках в системе курсовой устойчивости VSC
Проверьте систему VSC
Эта надпись высвечивается при наличии неполадок в системе курсовой устойчивости автомобиля.
•  Появление данного сообщения означает, что не работает лишь система курсовой устойчивости, тогда как обычныая ходовая система автомобиля функционирует нормально.

Реквизиты для поддержки проекта
12-04-2008 20:55
Найти сообщения
Sakura Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #204
Re: Помогите перевести
Цитата: В переводе попробую помочь, тем более, что я химик по образованию
Значит коллеги Big Grin
Цитата:Только ссылка не открывается. Может лучше прикрепите этот документ?
:-\ Странно, у меня открывается!
Файл прикрепил!
Буду ждать с нетерпением!

Regards


Прикрепления
.tif  jp.tif (Размер: 242.38 Кб / Загрузок: 537)
.tif  jp.tif (Размер: 242.38 Кб / Загрузок: 537)
12-04-2008 20:57
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #205
Re: Помогите перевести
Файл не прикреплялся, оказывается, потому, что на сайте место кончилось :-[
Почистил немного и прикрепил...
Перевод сделаю, скорее всего, завтра. Что-то внезапно много дел навалилось.

Реквизиты для поддержки проекта
12-04-2008 22:45
Найти сообщения
Sakura Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #206
Re: Помогите перевести
Увидел :Smile

Цитата:Перевод сделаю, скорее всего, завтра. Что-то внезапно много дел навалилось.
Супер! Остается ждать  Smile
12-04-2008 22:59
Найти сообщения
Irisha78 Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #207
Re: Помогите перевести
Уважаемый Администратор! ОГРОМНОЕ ВАМ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО!!!!!!!
Если Вас не затруднит помочь мне еще немного (это последняя просьба) моей радости не будет предела  Smile Названия двух разделов вроде удалось перевести, правда не знаю, правильно ли  :-[
?mage
?mage
?mage
12-05-2008 1:30
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #208
Re: Помогите перевести
2. Описание эксперимента и полученные результаты
2.1 Синтез красителей


  На этот раз мы синтезируем красители А и В, изображённые на схемах (1) и (2). Краситель А представляет собой ксантен с аминогруппой в 6-й позиции, к которой, в свою очередь, присоединена октадецильная группа. Краситель В помимо перечисленной выше группировки в 6-й позиции содержит также и амино-октадецильную группировку в 3-й позиции.

2.1.1 Реагенты: В эксперименте использовались реагенты a – d.
a) 3-(диэтиламино)фенол (производства Tokyo Kasei, first grade (вероятно, типа нашего ЧДА)
b) Фталевый ангидрид (производства Tokyo Kagaku, premium grade (а это типа ОСЧ)
c) 3-(N-этилоктадециламино)-фенол [2] (производства Nihon Kanko Shikiso)
d) Хлорная кислота (производства Wako Jun'yaku, premium grade)

2.1.2 Промежуточное соединение [1]: синтез 2-(4-диэтиламино-2-гидроксибензоил)-бензойной кислоты: 16.5 г (100 мМоль) 3-(диэтиламино)фенола и 14.8 г (100 мМоль) фталевого ангидрида растворять в 100 мл толуола в течение 4-х часов. Охладить смесь,  отфильтровать кристаллический осадок, и произвести перекристаллизацию в этиловом спирте. Получим 13.4 г промежуточного соединения [1] (выход: 42.8%, Т[sub]пл[/sub]=195 С).

2.1.3 Синтез красителя А: В смесь, состоящую из 3.13 г (100 мМоль) интермедиата [1] и 3.89 г (10 мМоль) реагента [2], добавить 6 г концентрированной серной кислоты и нагревать в течение 4 часов при температуре 130 С. Реакционную смесь промыть водой, удалив большую часть серной кислоты, затем добавить 75 мл 14%-ного раствора аммиака и экстрагировать уксусноэтиловым эфиром. Экстракт промыть водой, сконцентрировать высушиванием и добавить 30 мл ацетона. Отфильтровать нерастворимый осадок. К фильтрату добавить 6 мл 70%-ной хлорной кислоты и перемешивать при комнатной температуре в течение 30 минут. Разведённые в воде кристаллы очистить на силикагелевой хроматографической колонке (элюент: CHCl[sub]3[/sub] : CH[sub]3[/sub]OH = 10 : 1). В результате получим 1.46 г красителя А (выход: 19%, Т[sub]пл[/sub]=85-88 С)


Прикрепления
.doc  Перевод для Sakura.doc (Размер: 24 Кб / Загрузок: 143)

Реквизиты для поддержки проекта
12-05-2008 22:31
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #209
Re: Помогите перевести
  Сдаётся мне, что машине столь ответственный перевод доверять в принципе нельзя. Тут сам десять раз себя перепроверяешь, чтобы не перепутать чего. А кто её будет перепроверять, интересно. Стоит один радикал не так обозвать и ищи потом, в чём причина неудачи.

Реквизиты для поддержки проекта
12-05-2008 22:38
Найти сообщения
Sakura Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #210
Re: Помогите перевести
Олег, мегаспасибо, за перевод Big Grin
Да, действительно, по-видимому, машине такое стоит поручать с опаской :-\
В ...14.8 г (100 ммоль) фталевого ангидрида растворять... вероятно, не растворять, а кипятить
Буду теперь пытяться это воспроизвести Smile
12-05-2008 23:20
Найти сообщения




Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)