Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Помогите перевести (1)
Автор Сообщение
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #231
Re: Помогите перевести
  С наступившим!
  Фраза звучит как "Ки-о цукЭтэ", что в переводе означает "Будь начеку", "Будь бдителен", "Будь осторожен".

Реквизиты для поддержки проекта
01-02-2009 13:58
Найти сообщения
Lariv Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #232
Re: Помогите перевести
С наступившим Новым годом, и наступающим Рождеством (православным))))
Большое спасибо)
Но меня это запутало в корни)
Как можно расценивать подобную фразу - услышаную от девушки в мой адрес (100% - не в неготивном контексте)??)
01-02-2009 14:27
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #233
Re: Помогите перевести
Увы, сложно сказать.
Думаю, это может объяснить только сама девушка Smile

Реквизиты для поддержки проекта
01-02-2009 23:26
Найти сообщения
Lariv Не на форуме
Наблюдатель
*


Сообщение: #234
Re: Помогите перевести
Ыгы так она и сказала.... :-[
Но всё равно большое спасибо за помощь)
01-02-2009 23:43
Найти сообщения
d10gen Не на форуме



Сообщение: #235
Re: Помогите перевести
Доброго времени суток!Крайне нужна помощь в переводе замечаний эксперта в аукционном листе(нижний левый угол).Сделка на грани расторжения...Help!!!


Прикрепления
.jpg  VVNTO0dNOzQ0MzsxMTExOzkyNTA0NjA7MTIyNDI0ODQwMDsx.jpg (Размер: 41.57 Кб / Загрузок: 224)
.jpg  VVNTO0dNOzQ0MzsxMTExOzkyNTA0NjA7MTIyNDI0ODQwMDsx.jpg (Размер: 41.57 Кб / Загрузок: 224)
01-18-2009 19:53
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #236
Re: Помогите перевести
  Добрый вечер  ;D.
  Никакого криминала я, как будто бы, не вижу.
  Замечания эксперта касаются внутренней отделки, которая, конечно, не новая, но  должна быть в хорошем состоянии. Конкретный вид дефекта не разобрать, но это, скорее похоже на банальные царапины. О хорошем состоянии салона говорит и оценка В в правом верхнем углу.
  Кроме этого указано на потёртый руль и просто загрязнения в салоне - совершенно дежурное замечание. И напоследок, что по кузову есть царапинки-вмятинки - это тоже всегда пишут.
  Судя по картинке, все царапины не столь серьёзные. Заметна будет лишь царапина А2 с правой стороны.
  А что, вообще, вызвало подозрения?
  Да, кстати, для аукционников есть отдельная тема...

Реквизиты для поддержки проекта
01-18-2009 22:26
Найти сообщения
d10gen Не на форуме



Сообщение: #237
Re: Помогите перевести
Огромное спасибо за помощь!Что касается сомнений, то их вызвало некоторое несоответствие состояния автомобиля заявленным критериям, а незнание японского языка продавцом и покупателем только усиливает их. Ещё раз спасибо за помощь! С уважением В. П.
01-19-2009 12:02
Найти сообщения
Александр Не на форуме



Сообщение: #238
Re: Помогите перевести
Здравствуйте!! Не могли бы вы помочь составить иероглифы на изречение Платона: "бог в нас самих"
01-19-2009 19:44
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #239
Re: Помогите перевести
  Добрый день!
  Думаю, это будет так:

  神様は我々自分たちの中に居る

Реквизиты для поддержки проекта
01-19-2009 20:11
Найти сообщения
Александр Не на форуме



Сообщение: #240
Re: Помогите перевести
спасибо большое))  Smile
01-19-2009 23:05
Найти сообщения




Пользователи просматривают эту тему: 3 Гость(ей)