Добрый день
Почти написал ответ и случайно всё удалил. Пишу снова.
Этот иероглиф обозначает, главным образом, отношение ко 2-му или 3-му лицу, часто с оттенком почтительности. Он употребляется в качесте префикса, очень часто записывается азбукой хирагана и произносится в таких случаях как
го- или
о-:
Го-дзондзи-но тоори (御存知の通り) - Как
вам известно, ...
О-гэнки дэс ка (お元気ですか) - Как (ваша) бодрость духа?
о-тэгами (お手紙) - ваше (его) письмо
В ряде случаев этот префикс вообще утратил оттенок почтительности и играет просто словообразовательную роль:
О-хаё: (お早う) - Доброе утро (
в просторечии)
ока:сан (お母さん)- мама
Ещё этот иероглиф передаёт значение "управлять". Наиболее ярким примером слова с таким значением является сочетание сэйгё (制御) управление, control и производные от него, например, сэйгёбан (制御盤) - панель управления. Кстати, в этом значении иероглиф произносится
гё.
Что касается перевода пословицы, то, вероятно, наиболее близким будет следующий эквивалент:
сэнри-но мити-мо иппо кара 千里の道も一歩から
(и путь в тысячу миль начинается с первого шага)
В голову пришло также выражение
хадзимэ-га дайдзи (初めが大事), но оно несёт всё же иной смысл - "в любом деле главное правильно нАчать", если вспомнить незабвенного Михаила Сергеича.