Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Помогите перевести (1)
Автор Сообщение
nspivak Не на форуме



Сообщение: #161
Re: Помогите перевести
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста.
Имеется отсканированное изображение текста на японском, и этот же текст на английском.
Мне он нужен на японском. Методом научного тыка я отыскала по смыслу в тексте знакомые «буквы» (т.к. к японскому никакого отношения не имею). Но некоторые не могу подобрать.
Не могли бы Вы проверить правильность моих изысканий и дополнить недостающие?

И еще: на сканированном изображении стиль иероглифов как бы рукописный, а у меня печатный (MS Mincho). Не подскажете – каким шрифтом воспользоваться, чтобы получить наиболее приближенное к оригиналу написание?


Прикрепления
.jpg  Рисунок1.jpg (Размер: 400.17 Кб / Загрузок: 250)
.jpg_thumb  Рисунок1.jpg_thumb (Размер: 17.78 Кб / Загрузок: 0)
11-10-2008 17:15
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #162
Re: Помогите перевести
Добрый день.
Ну, если вы никакого отношения не имеете к японскому и так успешно опознали большинство иероглифов, то я просто снимаю шляпу Smile

В первой строке всё верно:
上記の者 審査の結果__級に列す。

Official Examiner: 審査員:
Hitoshi Kasuya: 粕谷 均

Что касается шрифта, похожего на рукописный, то я поищу.

Реквизиты для поддержки проекта
11-10-2008 18:33
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #163
Re: Помогите перевести
Вот подборка шрифтов EPSON в самораспаковывающемся архиве.

Из них наибольшим сходством с оригиналом обладает пара:
EPSON 行書体M  (epgyosho.ttf)
EPSON 太行書体B  (epgyobld.ttf)

Реквизиты для поддержки проекта
11-10-2008 20:07
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #164
Re: Помогите перевести
По привычке набрал 検査員 вместо 審査員.
Поправил Smile

Реквизиты для поддержки проекта
11-11-2008 13:20
Найти сообщения
nspivak Не на форуме



Сообщение: #165
Re: Помогите перевести
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! Как раз хотела про это спросить (про то, что исправили).
И шрифты подходят. Я убила на этот поиск/перевод полдня, но мне понравилось Smile
Еще раз большое спасибо.
11-11-2008 13:41
Найти сообщения
Циферблат Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #166
Re: Помогите перевести
Помогите, пожалуйста, перевести то, что написано на этих картинках.
http://i057.radikal.ru/0811/68/9a92b294ba2d.jpg
http://i072.radikal.ru/0811/4c/9d3019fb0f82.jpg
Всё переводить не надо, только заголовки, а не то, что по краям.
11-14-2008 20:24
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #167
Re: Помогите перевести
  Заголовок первой картинки (с соблюдением авторской пунктуации):
  Красная шапочка,  укладывается спать.
  Будьте бдительны. (А может быть это адресовано ей - "Будь бдительна". Одинаково возможен и тот и другой вариант).
 
  Заголовок второй картинки:
  Заочное обучение в Цугару (это на западе префектуры Аомори)

  От себя добавлю, что однозначно трактовать первую запись затруднительно. Глагол можно перевести "спать", "лежать" и другими синонимами, а также глагольными формами. Надо знать содержание раздела.

Реквизиты для поддержки проекта
11-14-2008 21:12
Найти сообщения
Циферблат Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #168
Re: Помогите перевести
Огромное вам спасибо! Вы мне так помогли!
11-14-2008 21:26
Найти сообщения
Циферблат Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #169
Re: Помогите перевести
И еще вопрос, если вас не затруднит.
Вот с этими строчками из песни почему-то ни один машинный переводчик не справился Sad Текст вырезан из японских субтитров.
○がーー
でたーーでーたーー
○がーーでたーー
アニカラのーー最中ーーに
○がーーでたーー
Если вдруг это уже много, я мог бы, конечно, и заплатить, но тут же вроде немного переводить. Могу, например, деньги на телефон положить или что-то в этом роде, не знаю Wink
11-14-2008 21:41
Найти сообщения
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #170
Re: Помогите перевести
  Да нет, всё нормально.
  Вобщем песни - это отдельная песня Smile
  Речь тут, похоже, идёт о том, что кто-то или что-то "появилося", "вышло", "образовалося" аккурат во время исполнения анимешной песни под караоке.

Реквизиты для поддержки проекта
11-14-2008 22:46
Найти сообщения




Пользователи просматривают эту тему: 13 Гость(ей)