1. A あげく / あげくに B
В итоге постоянного выполнения А в конце концов получается В.
(Нередко используется в негативном контексте).
Для полнотекстового поиска по всем имеющимся конструкциям воспользуйтесь специальной формой поиска.
В итоге постоянного выполнения А в конце концов получается В.
(Нередко используется в негативном контексте).
В как результат чрезмерного проявления А
Раз уж имеет место А, то из этого следует (это должно влечь за собой) В.
Вспомним пословицу: "Взялся за гуж - не говори что не дюж".
Конструкция выражает объективную взаимосвязь между А и В.
"Да, с одной стороны имеет место А. Но с другой стороны справедливо В".
А имеет тенденцию к неуклонному усугублению.
Вдобавок к А имеет место также и В
1. - в плане А; в плане того, что А; если рассматривать А; с точки зрения А
2. - после (выполнения) А... = A をしてから
Раз уж имеет место (свершилось) А, то необходимо (должно быть) В
1а. Пока имеет место A совершается B. 1b. Пока совершается А неожиданно происходит В.
2. Перед тем как происходит изменение А, совершается В.
(Господа) давайте же ... (Господа), ведь мы же...
А.- выполнимо, реализуемо.
Существует возможность сделать А.
Благодаря А
Боюсь, что...
Есть опасения, что...
До тех пор, пока...
До тех пор пока не...
1. В течение А, во время А.
2. Начать было делать А и ...
Сложно что-либо сделать в силу объективных причин.
Имеется (негативная) тенденция к А.
Стоило только ..., как ...
Стоило только..., как сразу ...
Не успел ..., как сразу
Затрудняться, быть не в состоянии что-либо сделать.
При таком раскладе вещей неудивительно, если...
В таких условиях вполне вероятно, что...
Словно..., будто...
На всём протяжении от А до Б (во времени или пространстве)
Исходя из А..., Судя по А..., С точки зрения А..., С позиции А
Уже одно то, что ...
Взять хотя бы..., (чтобы...)
Судя по..., исходя из...
Только из того, что имеет место А, не следует В.
Наличие только лишь А не означает В.
Только исходя из А нельзя заключить, что имеет место В
Раз уж имеет место А, то из этого следует (это должно влечь за собой) В.
Исходя из...
Судя по...
вместо...
Есть тенденция к...
Есть признаки того, что...
1. что-то однажды сделано и после этого остаётся неизменным
( "как ..., так с тех пор..." )
2. только
1. Доводить до конца. С отрицанием - "делать-делать не переделать"
2. Прекратить (бросить), что либо делать.
3. Сильно (вымотаться, устать и т.п.)
Отрицательное проитвопоставление: "Вроде бы А, но при этом В"
1. словно, подобно
2. (как минимум) в такой степени, как
с выражением ... на лице, в глазах и т.п.
подчёркивает оформляемое слово
Подчёркивает высшую степень переживания по поводу сказанного.
"Ох как же...", "Ведь ... же..."
Поскольку, из-за того что
Необходимо, нужно, важно, очевидно
Исходя из того, какой человек X, можно сделать заключение, что ...
без А, не делая (сделав) А
Очень А от того, что В.
Сказанное имеет место быть согласно правилам, традициям, принятым решениям и т.п.
"Так заведено, что...", "Решено, что...", "Предполагается, что..."
нет необходимости, не стоит
"Во время ...", "при ..."
"в тот самый момент, когда", "в разгар...", "как раз в процессе..."
даже
"B" вполне достижимо при соблюдении некоего минимально достаточного условия "Аさえ...ば"
"нельзя не сделать" = "во что бы то ни стало надо сделать"
Придётся, ничего не остаётся как...
Остаётся (придётся) делать только А (потому что иное невозможно)
Ничего не остаётся, как делать только А
по завершении А сразу В
"как только А, так сразу B"
Конструкция описывает результат В в зависимости от А.
"B зависит от А", "В зависит от того, как А", "В зависимости от того, как А, будет В"
Аналогично конструкции Xでは
Произносится по ону - дзё:
во что бы то ни стало хотеть сделать что-то
не мочь не делать / сделать что-то.
из-за А получается В (в отрицательном смысле)
1. だけ=かぎり
2. связывает причину А со следствием В, подчёркивая причину с помощью слов "ведь...", "как и следовало ожидать...", "шутка ли..." и т.п.
"пусть даже А", "даже если А"
Сразу же после А (в тот же момент) имеет место В
После А неожиданно (внезапно, странным образом) происходит В.
"только А, как В"
Каждый раз, когда А, имеет место (получается) В.
полный чего-либо, весь в чём-либо, наполненный чем-либо под завязку
Используя удобный случай А, сделать заодно и В.
"(раз уж ..., то) заодно / попутно"
Обращение к собеседнику (изредка риторически к самому себе) с просьбой подтвердить смутное воспоминание о чём-либо.
Передаёт сильное отрицание в разговорной речи.
"Чтобы ..., да ни за что!" "немыслимо..." "совершенно нереально..."
1. Аналогично ながら образует деепричастие одновременности в книжном стиле.
2. Противопоставляет действие придаточного действию главного предложения.
Иметь тенденцию к продолжению, продолжать...
Передаёт повышенную склонность к А, или характер как А.
"...ватый".
"с тех пор, как А"
B невозможно до тех пор, пока не А.
"невыносимо...", "нет никакого спасу..."
Невозможно сдержать чувства и эмоции от А.
Очень А.
"невероятно А", "очень А", где А - выражает чувства и эмоции говорящего.
"говорят...", "передавали, что ..."
Конструкция для переспрашивания собеседника о предмете разговора.
Эмоционально подчёркивает идущее перед というもんだ слово N.
"Уж что-что, а N - это...", "Вот что-что, а ... - это воистину / настоящее N"
Сильное отрицание высказывания, которое идёт перед というものではない.
"вовсе не значит...", "нельзя полагать, что...", "не обязятельно..."
"скорее В, чем А", "не столько А, сколько В", "не то чтобы А, а скорее В"
Вопреки тому, что обычно думают об А, в действительности имеет место В.
"хоть и А, но на самом деле В"
"согласно А", "в соответствии с А"
"говорят, что...", "ходят слухи, что...", "поговаривают, что..."
1. "А-то само собой, но даже В", "ладно бы только А, но даже В"
2. "не только А, а наоборот В"
"какое там А, когда..."
"ведь..., что уж говорить об А..."
"о каком А может идти речь, ведь..."
"в тот самый момент, когда А..."
"Если бы, допустим, ..."
1. "как...", "в качестве...", "в роли..."
2. "если и А, то..."
1. "совместно с А", "вместе с А"
2. "А, и в то же время...", "одновременно с А..."
"Если не А, то В невозможно (не получится)"
При наличии определённых условий событие или действие А вполне возможно.
"Если бы..., то может быть и А" "Если бы..., то нельзя исключать и А"
Сильное утвежрдение в виде двойного отрицания - изнемогать от желания сделать что-либо.
"ужасно хочется...", "невтерпёж ...", "нет сил не..."
Противопоставление: "несмотря на А", "хотя А, но B"
1. Выражение скромности (с оттенком самоуничижения)
2. Сопоставление с конкретным примером
3. Выражение пренебрежения, презрения
"по случаю... ", "в связи с... "
"в отношении...", "в области...", "в сфере...", "в плане..."
Используется для указания места, территории, времени или специфики.
"в соответствии с...", "согласно...", "сообразно..."
1. "независимо от..."
2. "несмотря на..."
1. "только исключительно А"
2. "не только А, но и В"
1. Выражает мастерство, безупречность и т.п. "в отношении...", "по части..."
2. "отстаивая...", "защищая...", "клясться чем-либо, что..." (о репутации, чести и т.п.)
"вместо А"
"в отношении А", "что касается А", "в области А", "в сфере А"
Передаёт высокую степень уверенности говорящего в своей правоте.
"непременно", "обязательно", "вне всякого сомнения"
"по сравнению с...", "в сравнении с..."
"помимо...", "вдобавок к..."
"в ответ на пожелания, чаяния"
по случаю..., по поводу..., при...
Конструкция описывает нечто важное, значимое в преддверии события N.
"В преддверии N...", "(событию) N предшествовало..."
1) "по мере того как..."
2) "в соответствии с...", "согласно..."
"с точки зрения А", "с позиции А"
Конструкция выражает для А нечто несвойственное ему В. При этом все знают характерные признаки А и это вызывает удивление.
"Для А это слишком В"
1) "Даже с учётом А...", "Пускай А, но всё же..."
2) "Взять ли А или В, всё-равно...", Что А, что В..."
"всего лишь...", "не более чем..."
"безусловно", "вне всякого сомнения"
1) "согласно...", "сообразно с...", "в соответствии с..."
2) "параллельно с...", "вдоль..."
1) "в отношении...", "по отношению к..." (о людях)
2) "в отношении...", "по поводу...", "что касается..." (то же что и について / に関して)
3) "в противоположность...", "в отличие от..."
"ни что иное, как...", "не иначе как...", "безусловно...", "без сомнения..."
1) "относительно...", "об...", "что касается..." и т.п.
2) "ввиду А...", "вследствие А...", "поскольку А"
1) "Каждый раз когда..."
2) "Неважно А ли В ли, но..."
"по мере того, как..."
"с точки зрения А", "с позиции А", "для А"
"по мере того, как...", "вместе с..."
"вопреки А...", "вразрез с А..."
Конструкция для подчёркивания (минимальной) причины А.
"... обусловлено, прежде всего, (несомненно, определённо) А", "просто потому, что А"
"на основе А", "на базе А"
1) посредством, в силу, благодаря, с помощью, через, на основании
2) в зависимости от...
3) по информации от...
1) "на протяжении ...", "в течение ..." (протяжённость во времени)
2) "в масштабе...", "в масштабах...", "по всей / всему" и т.п.
"без А", "абстрагировавшись от А", "оставив А в стороне"
1) Сделать А до самого конца
2) Очень А, хорошенько А, сильно А (где А - глагол).
"в результате А...", "результатом А стало..."
"не только А, но и В"
1) в пределах влияния (воздействия) А, "под..."
2) "под именем/вывеской А", "под лозунгом А", "прикрываясь А"
"чем (больше, лучше и т.п.) А, тем В"
"не только А, но и В"
"мало того, что А, так ещё и В"
Сожаление о досадной причине А, по которой произошло что-то плохое.
"Вот сделал я А, и в результате..."
"Только из-за какого-то А произошло / имеет место..."
"если оставить А в стороне, то В",
"А - это отдельный вопрос, а вот В...",
"если абстрагироваться от А, то В"
А - само собой, но также и В
С одной стороны имеет место А, но с другой - В.
1) должно быть А (так как этого естественно ожидать, аналогично はず)
2) нужно (с)делать А (обязующий смысл);
с отрицанием - нельзя делать А (запретительный смысл).
"ничего не остаётся, как...", "придётся...", "приходится...", "остаётся только..."
"настолько В, что А"
"чем А, тем В"
1) Не собираюсь делать..., постараюсь, чтобы не... (отрицательное волеизъявление)
2) Вероятно, не буду делать (отрицательное предположение)
предназначенный для А..., направленный на А..., для А...
для А..., предназначенный для А
"и А и В", "и то и другое"
"не считаясь с ...", "не взирая на ...", "не принимая во внимание ..."
"ведь...", "же..."
А - очень В. (подчёркивание В)
"чтобы я ещё ...", "ещё не хватало...", "да ни за что..."
1) Риторическое или нравоучительное утверждение об установившемся порядке вещей.
Иногда можно не переводить, иногда - добавить долженствование.
2) Сетование на то, что хотелось бы сделать, но не получается.
"Вот бы мне...", "Эх, хотелось бы мне..."
3) Воспоминания, обычно тёплые, о событиях прошлого.
"Бывало...", "Вот ведь когда-то..."
поскольку А, вот (я) и В
1) Вот бы сделать В, если бы А было возможно (но это практически невозможно).
2) При попытке А последует (могло бы последовать) В (где B часто передаёт негатив).
противительный союз
"...., но всё же ...", "..., тем не менее ..."
"То А, то В", "А да В" (характерная выборка из ряда подобных действий/вещей/событий)
"невозможно что-либо сделать" (даже если бы захотелось)
1) "согласно...", "в соответствии с..."
2) "для", "с целью" (цель)
3) "следует ...", "нужно..." (приказ)
4) "становиться...", "стать..." (переход в другое / новое состояние)
"Не может такого быть, чтобы...", "Не должно быть, чтобы..." (исходя из объективных причин или обстоятельств)
1) "несомненно", "точно", "определённо", "должно быть...", "получается, что..."
После обнаружения причины: "Вот поэтому-то...", "Вот почему..."
2) "... не значит, что...", "речь не идёт о том, чтобы..."
1) "нельзя же делать А...", "не будем же мы (я / они) вот так вот просто делать А"
2) "просто обязан сделать А...", "не может не сделать А" (двойное отрицание)
"Несмотря на А, имеет место В" (хотя естественно ожидать противоположного)
"делать / считать / рассматривать и т.п. А в качестве В"
С момента А началось и происходит В, где А - некий прецедент, событие, удобный случай, побудительный мотив, т.е. "то, с чего всё началось".
С момента А началось и происходит В, где А - некий прецедент, событие, удобный случай, побудительный мотив, т.е. "то, с чего всё началось".
В сочетаниях: "со всей душой", "с энтузиазмом", "с любовью", "пламенно" и т.п.
"с центром в А", "вокруг А", "главным образом А"
1) через посредничество А: "через А", "от А", "из А" и т.п.
2) "на протяжении всего А" (по времени), "во всём А" (в пространстве)
"независимо от А", "не взирая на А"
"абстрагируясь от...", "оставив в стороне...", "исключив из рассмотрения..."
"в первую очередь А", "начиная с А"
"вокруг А...", "по поводу А..."
"лежать в основе", "базироваться", "основываться на"