41. ...のことだから
...Xのことだから...
Исходя из того, какой человек X, можно сделать заключение, что ...
時間にうるさい先生のことだから、たとえ一分でも遅刻だとおっしゃるに違いない。 | Этот преподаватель известен своей придирчивостью к опозданиям, поэтому без сомнения обвинит тебя в опоздании даже если это всего одна минута. |
買い物好きの彼女のことだから、旅行先でもショッピングに一番時間をかけるだろう。 | Она известна своим пристрастием к шоппингу, поэтому в турпоездке львиную долю времени, наверное, потратит на походы по магазинам. |
気が弱い弟のことだから、いやだと思ってもはっきり断れないのだ。 | Зная, как нерешителен мой младший брат, я уверен, что он не сможет сказать "нет" даже если ему это не понравится. |
あのグルメの山田さんのことだから、食べたことのないものなんてないよ。 | Уж такой-то гурман, как Ямада-сан, и чего-то не пробовал - да не может такого быть. |
まじめな田中さんのことだから、約束は守ると思います。 | Я думаю, что столь серьёзный человек, каковым является Танака-сан, сдержит своё обещание. |