156. ...わけがない / わけはない
NA なわけがない / わけもない
V(3) 訳がない / 訳もない
"Не может такого быть, чтобы...", "Не должно быть, чтобы..." (исходя из объективных причин или обстоятельств)
あんな善良な人が殺人を犯すわけがない。 | Не может быть, чтобы столь добропорядочный человек совершил убийство. |
政治家の不正を国民が認めるわけがない。 | Граждане страны (по идее) не должны допускать политической несправедливости. |
え!桜?まだ2月なのに桜が咲くわけわないよ。梅じゃない? | Что! Сакура? Да не может быть, чтобы сакура цвела, когда на дворе лишь февраль. Может слива? |
独身主義者の彼が結婚するわけがない。 | Что-то не верится в то, что такой холостяк как он собрался жениться. |