133. A ばかりに
V(た) ばかりに
Сожаление о досадной причине А, по которой произошло что-то плохое.
"Вот сделал я А, и в результате..."
"Только из-за какого-то А произошло / имеет место..."
お酒が飲めると言ったばかりに、無理に飲まされて困った。 | Вот сказал я, что не против выпить, так меня напоили до беспамятства. |
彼女に秘密を話したばかりに、クラス中に知られてしまった。 | Вот ведь рассказал я ей свою тайну и сейчас об этом знает весь класс. |
英語がうまく話せなかったばかりに、スチューワーデスになれなかった。 | Я не смогла стать стюардессой лишь потому, что не очень хорошо знала английский. |
スピードを出しすぎたばかりに、交通事故を起こしてしまった。 | Я попал в серьёзное ДТП, и всё из-за того, что превысил скорость. |
- Конструкция используется в тех случаях, когда говорящий очень сожалеет о сделанном действии А.
- В данной конструкции принципиально важно наличие перед ばかりに глагола в прошедшем времени, в противном случае смысл УГК может быть совершенно другим. Остальные части речи в этой конструкции употребляются очень редко, поэтому в правилах составления не указаны.