2. A あまり B
А あまり B
В как результат чрезмерного проявления А
驚きのあまり、声も出なかった。 | От изумления (испуга) он потерял дар речи. |
苦しさのあまり、自殺を考えた。 | Зело опечаленный, он подумывал о самоубийстве. |
彼は几帳面なあまり、ほんのちょっとしたミスも見逃せない。 | Он настолько скрупулёзен, что не может пропустить ни малейшей ошибки. |
けがを心配するあまり、子どもを自由に遊ばせない親がいる。 | Есть родители, которые не позволяют своим детям играть без присмотра из-за чрезмерного опасения за их благополучие (досл. опасения того, что те могут получить травмы). |
痛さのあまり、大声で叫んでしまった。 | От сильной боли он громко закричал. |