Microsoft Applocale и решение проблем с отображением иероглифов
- Настройка ПК и смартфонов
- 209525
Для борьбы с квадратиками и "кракозябрами" вместо русских или японских слов Microsoft предлагает заплатку в виде программы AppLocale, "пропуская" через которую запускаемое приложение или даже устанавливая его, можно в большинстве случаев обеспечить читабельность пунктов меню, системных сообщений и оконных интерфейсов вообще. Несмотря на то, что Microsoft не рекомендует особенно полагаться на Applocale, порой просто не остаётся другого способа избавиться от абракадабры.
Хотя один такой способ всё же есть - это выставление в модуле Язык и региональные стандарты (находится в Панели управления) на вкладке Дополнительно японского языка, как "языка прогамм, не поддерживающих Юникод". Однако, это автоматически создаёт массу проблем теперь уже с русскоязычными приложениями, поскольку далеко не во всех из них используется универсальная для всех языков кодировка Unicode. В результате переключения на японский язык такими же кракозябрами или бессмысленным набором иероглифов будут отображаться некоторые надписи и интерфейсы русскоязычных программ. Поэтому к такому способу "японизации" интерфейса лучше не прибегать.
Итак, скачиваем и устанавливаем Microsoft Applocale.
После запуска предлагается найти и выбрать (Browse...) приложение, которое будет через него пропускаться. В качестве примера рассмотрим преобразование интерфейса программы для распознавания отсканированных текстов e-Typist.
В следующем окне предлагается выбрать язык интерфейса приложения. В нашем случае это японский:
Далее можно создать ярлык для того, чтобы выбранная программа в дальнейшем всегда запускалась через перекодировщик:
Ярлык приложения, "пропущенного" через перекодировщик, совпадает с исходным ярлыком этого приложения и помещается в программную группу "Microsoft Applocale" (ПУСК - Программы - Microsoft Applocale). При желании его затем можно перетащить на рабочий стол или в любое другое место.
Теперь, если до преобразования окно программы e-Typist выглядело следующим образом
то после преобразования оно становится полностью читаемым:
Сложнее обстоит дело с установочными файлами японских программ. Нередко установка срывается, если его setup "пропущен" через Applocale.
Решать эту проблему можно двумя способами.
Способ 1
Можно временно отказаться от услуг перекодировщика и сначала интуитивно попробовать пройти все этапы установки приложения до победного конца, не обращая внимания на кракозябры на экране, поскольку расположение и назначение органов управления в установщиках большинства программ стандартизовано и совпадает независимо от языка. А затем пройти вышеописанную процедуру "японизации" интерфейса с помощью Microsoft Applocale.
Способ 2
В этом способе можно временно выставить в модуле Язык и региональные стандарты (находится в Панели управления) на вкладке Дополнительно японского языка, как "языка прогамм, не поддерживающих Юникод". Система попросит перезагрузиться. После перезагрузки необходимо установить японоязычное приложение (при этом все диалоги в окошках установщика будут отображаться нормальной иероглификой), а затем вернуть настройки "языка прогамм, не поддерживающих Юникод" обратно на русский. Вот теперь можно пропускать установленное приложение через Microsoft Applocale.
Послесловие
И последнее. Наличие в системе этого перекодировщика может стать причиной невозможности установки ряда других программ, которые никакого отношения не имеют ни к Applocale ни к японскому языку. Чаще всего это касается установочных файлов с расширением .msi
Если такие проблемы возникли или если все надписи в окошках установщика, например, Adobe Acrobat, начинают отображаться кракозябрами, следует проделать следующую процедуру:
1) Найти в директории С:\windows\AppPatch\, куда устанавливается пакет Applocale, временный файл AppLoc.tmp, который как раз и портит русские буквы при установке русскоязычных программ.
2) Открыть AppLoc.tmp, стереть его содержимое и сохранить в таком виде. Затем щелчком правой кнопкой мыши на иконке файла вызвать контекстное меню и перейти в пункт Свойства. Напротив графы Атрибуты, необходимо включить опцию "Только для чтения", чтобы при следующем запуске программа Applocale не смогла изменить его содержимое.
Теперь установка обычных русскоязычных программ должна проходить нормально. Более того, чтобы заблаговременно предотвратить подобные проблемы, следует выставлять атрибут Только для чтения для файла AppLoc.tmp сразу же после установки Microsoft Applocale.
Комментарии
Вероятно не включена видимость служебных и иных файлов.
Вот здесь описано, как её включить:
http://www.bolden.ru/japanese/setup/winxp-no-cd.html
нет, у меня все включено..
Ну, он никуда не может деться. Ищите. Больше я ничего не могу вам посоветовать.
Но раз уж на то пошло, то создайте и впихните :)
Попробуйте переустановить.
Дистрибутив этой программы вроде бы один - оригинальный, поэтому она просто обречена кидать этот файл именно туда, куда указано в статье. И я могу только догадываться, почему его там нет.
Дак поставить надо, хотя бы шрифты.
Это всё-равно, что установить новые свечи в автомобиль, и не налить бензина в бензобак.
это что-нить значит?...
и он мне вместо косых палок "/" странные символы выдаёт тТ
Чес слово, не знаю, почему у вас его нет.
Какая у вас Windows?
Да как обычно... ХР... 2002 года...
и теперь у меня аська только иероглифами пишет Т_Т
Они все 2002 года. Какой там Service Pack указан?
И я не совсем понял для каких целей нужен был Applocale?
ну он при установке русских программ мне всё выдаёт иероглифами, а выше было сказано, что если открыть AppLoc.tmp, стереть его содержимое и сохранить в таком виде, то такого больше не будет...
Понятно...
Непонятно, какое отношение эта программа имеет к аське.
Я не знаю, почему вы не можете найти временный файл "AppLoc.tmp".
Именно из него программа берёт язык локализации (японский) и ломает все русскоязычные установщики. Она же не выдумывает его сама, а именно оттуда и берёт. Мистика какая-то...
ну вот присылаю скрин той папки... может это у меня со зрением что-то не то? но вроде нету... о_О
Ясно всё. Так и думал.
Язык программ, не поддерживающих Юникод в региональных настройках верните обратно на русский. Кто его просил на японский-то переключать?
Используйте любую программу для редактирования текстовых файлов. Блокнот тоже подойдёт.
В чем может быть проблема?
Указанные настройки изначально не надо трогать - они должны быть выставлены для русского языка.
как видно на скринах даже язык интерфейса менял на японский, а результат все тот же..
А что с Applocale в семёрке?
Не запускается, или что?
во время установки выдает ошибку
Блин, ошибка-то, чёрт побери, какая?
Я что экстрасенс что-ли?
2) Найдите в Стандартных программах строчку "Командная строка". Или щёлкните на Пуск и вбейте на клавиатуре cmd, при этом система должна сама показать вам, где находится файл командной строки cmd.exe.
3) Правой кнопкой мыши запустите её от имени администратора
4) В открывшемся чёрном окошке наберите c:tempapploc.ms i и нажмите Enter. Программа должна установиться.
Выбираю программу, ищу язык (шрифты установила), все азиатские - квадратиками и это уже пугает.
Нажимаю "ок" и всё. Окно закрывается, ничего не происходит.
Говорит, что не поддерживает этого языка, а в "регионльных стандартах" японского нет вообще.
Сейчас попытаюсь установить. :)
Помогите, пожалуйста.
Попробуйте запустить его от имени администратора.
Нет нет, винду переустанавлива ть соврешенно без надобности..
Может вы пытаетесь запускать старый ярлык где программа вызывается через AppLocale?
Попробуйте удалить не только Applocale, но и саму игру, а потом установить её по новой.
Гугл хром.
Смотрю логи сервера и вижу, что на ваш компьютер тоже всё скачалось.
Нажмите в Гугл Хроме сочетание Ctrl+J - он там должен лежать как Applocale.rar.
Способ 1
На файле applocale.msi нажмите правой кнопкой мыши и выберите установку в предыдущих версиях Windows.
Способ 2
Скачайте и установите этот пакет
Пришлите мне в личку на моём форуме (вы, кажется, там зарегистрировал ись) файл с текстом, который надо перекодировать. Я сделаю и дам вам ответ.