Японские азбуки ХИРАГАНА и КАТАКАНА (Годзюон)
- Очерки по грамматике
- 207129
Для корректного отображения обеих азбук необходимо установить либо иероглифические шрифты, либо системную поддержку японского языка.
А A あ ア |
КА KA か カ |
СА SA さ サ |
ТА TA た タ |
НА NA な ナ |
ХА HA は ハ |
МА MA ま マ |
Я YA や ヤ |
РА RA ら ラ |
И I い イ |
КИ KI き キ |
СИ SHI し シ |
ТИ CHI ち チ |
НИ NI に 二 |
ХИ HI ひ ヒ |
МИ MI み ミ |
РИ RI り リ |
|
У U う ウ |
КУ KU く ク |
СУ SU す ス |
ЦУ TSU つ ツ |
НУ NU ぬ ヌ |
ФУ FU ふ フ |
МУ MU む ム |
Ю YU ゆ ユ |
РУ RU る ル |
Э E え エ |
КЭ KE け ケ |
СЭ SE せ セ |
ТЭ TE て テ |
НЭ NE ね ネ |
ХЭ HE へ ヘ |
МЭ ME め メ |
РЭ RE れ レ |
|
О O お オ |
КО KO こ コ |
СО SO そ ソ |
ТО TO と ト |
НО NO の ノ |
ХО HO ほ ホ |
МО MO も モ |
Ё YO よ ヨ |
РО RO ろ ロ |
О WO を ヲ |
ВА WA わ ワ |
Н N ん ン |
Слоги с нигори ( ゛) и хан-нигори ( ゜) |
||||
が га/ga |
ざ дза/za |
だ да/da |
ば ба/bа |
ぱ па/ра |
ぎ ги/gi |
じ дзи/ji |
ぢ дзи/ji |
び би/bi |
ぴ пи/pi |
ぐ гу/gu |
ず дзу/zu |
づ дзу/zu |
ぶ бу/bu |
ぷ пу/pu |
げ гэ/ge |
ぜ дзэ/ze |
で дэ/de |
べ бэ/be |
ぺ пэ/ре |
ご го/go |
ぞ дзо/zo |
ど до/do |
ぼ бо/bo |
ぽ по/po |
Обе азбуки – каны – образованы из скорописных упрощённых вариантов написания иероглифов. Например, знак хираганы も является упрощением иероглифа 母.
Название Годзюон буквально переводится как "50 звуков", поскольку в каждой кане в самом деле насчитывается около 50 знаков (с учётом редко используемых и не показанных здесь).
Если корни слов принято записывать иероглифами, то хирагана предназначена для записи разного рода служебных частей речи – частиц, окончаний, суффиксов и т.п.
Катакана используется, главным образом, для фонетической записи заимствованных слов по аналогии с традиционными алфавитами – латинницей, кириллицей и т.п.. Отличие лишь в том, что эти азбуки слоговые. Поэтому, например, армянская фамилия Мкртчан будет выглядеть очень громоздко и неуклюже в записи каной. Кроме того, вам вполне по силам написать его с помощью виртуальной системы ввода иероглифов.
Для обозначения звонких и некоторых глухих согласных используется так называемое нигори – это либо пара штрихов (по-японски "тэн-тэн"), либо кружок в верхнем правом углу знака ("мару-тэн").
Следует обратить внимание на чёткое деление азбук на 5 строк, слоги в которых заканчиваются на один и тот же гласный звук А, И, У, Э, О. Существует тесная связь этого деления с разбиением большинства японских глаголов по 5-ти основам. Кроме того, порядок поиска словарных статей во всех фонетических японских словарях как раз подчинён перебору слогов по столбцам сверху вниз: А,И,У,Э,О,КА,КИ,КУ,КЭ,КО и т.д. Поэтому европейцу с непривычки весьма трудно найти искомое слово.
С основными правилами орфографии и не перечисленными в вышеприведённых таблицах звуковыми сочетаниями можно познакомиться ЗДЕСЬ.
Рекомендую, также, прочесть статью "СУСИ vs СУШИ. Шипеть иль не шипеть - вот в чём вопрос".